Archive for the ‘Gendered Language’ Tag

The Communion of Saints, Part III   1 comment

Above:  All Saints

Image in the Public Domain

THE FEAST OF ALL SAINTS (NOVEMBER 1)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Almighty God, you have knit together your elect in the mystical body of your Son Jesus Christ our Lord:

Give us grace to follow your blessed saints in all virtuous and godly living,

that we may come to those ineffable joys that you have prepared for those who truly love you;

through Jesus Christ our Lord, who with you and the Holy Spirit

lives and reigns, one God, in glory everlasting.  Amen.

Holy Women, Holy Men:  Celebrating the Saints (2006), 663; also Evangelical Lutheran Worship (2006), 59

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Daniel 7:1-3, 15-18

Psalm 34:1-10, 22

1 John 3:1-3

Matthew 5:1-12

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The Episcopal Church has seven Principal Feasts:  Easter Day, Ascension Day, the Day of Pentecost, Trinity Sunday, All Saints’ Day, Christmas Day, and the Epiphany.

The Feast of All Saints, with the date of November 1, seems to have originated in Ireland in the 700s, then spread to England, then to Europe proper.  November 1 became the date of the feast throughout Western Europe in 835.  There had been a competing date (May 13) in Rome starting in 609 or 610.  Anglican tradition retained the date of November 1, starting with The Book of Common Prayer (1549).  Many North American Lutherans first observed All Saints’ Day with the Common Service Book (1917).  The feast was already present in The Lutheran Hymnary (Norwegian-American, 1913).  The Lutheran Hymnal (Missouri Synod, et al, 1941) also included the feast.  O the less formal front, prayers for All Saints’ Day were present in the U.S. Presbyterian Book of Common Worship (Revised) (1932), the U.S. Methodist Book of Worship for Church and Home (1945), and their successors.

The Feast of All Saints reminds us that we, as Christians, belong to a large family stretching back to the time of Christ.  If one follows the Lutheran custom of commemorating certain key figures from the Hebrew Bible, the family faith lineage predates the conception of Jesus of Nazareth.

At Christ Episcopal Church, Valdosta, Georgia, where I was a member from 1993 to 1996, I participated in a lectionary discussion group during the Sunday School hour.  Icons decorated the walls of the room in which we met.  The teacher of the class called the saints depicted “the family.”

“The family” surrounds us.  It is so numerous that it is “a great cloud of witnesses,” to quote Hebrews 12:1.  May we who follow Jesus do so consistently, by grace, and eventually join that great cloud.

+++++++++++++

Gendered language does not bother me.  Gender is, after all, a reality of human life.  Besides, neutering language frequently blurs the divide between the singular and the plural, hence my objections to the singular “they,” “them,” “their” and “themselves.”  One can–and should–be inclusive linguistically in such a way as to respect the difference between the singular and the plural.  I do understand the issue of clarity, however.  I know that how members of one generation, in a particular cultural context, perceive a gendered term, such as “sons,” differs greatly from how others elsewhere, at another time, do.  Certain modern English translations of the Bible, in an admirable attempt to be inclusive, obscure subleties of gendered terms sometimes.  However, translating a text literally does not make those subtleties clear, either.  Commentaries are necessary for that.

Consider, for example, Romans 8:14-17, O reader.  In that passage the Greek for “sons of God” often comes across in modern English as “children of God.”  Likewise, we read “children” when the Greek word means “sons.”  The cultural context, in which sons, but not daughters, inherited, is vital to understanding that portion of scripture, in which Christians, whether they are biologically sons or daughters, inherit, via Jesus.  Thus “sons of God” includes daughters.  None of that is superficially evident, however.

In contrast, “children,” as in “children of God, as opposed to “children of Satan,” in 1 John 3:1 and 3:10 is a literal translation from the Greek; the Greek word is not gender-specific.  That fact is not superficially evident, however, given the recent tendency to gloss over gendered language.  A commentary is necessary to understand that aspect of 1 John 3:1 and 3:10.

Our societies condition us in ways that frequently do not apply to the cultural contexts that informed ancient texts.

In 1929 Lesbia Scott wrote:

They lived not only in ages past,

There are hundreds of thousands still,

The world is bright with the joyous saints

Who love to do Jesus’ will.

You can meet them in school, or in lanes, or at sea,

In church, or in trains, or in shops, or at tea,

For the saints of God are just folk like me,

And I mean to be one too.

The apocalyptic hope present in Daniel 7, the community focus of Psalm 34, and the counter-cultural values of the Beatitudes should encourage us to persist is fidelity to God, to do so in faith community, and without resorting to serial contrariness, to lead lives that reject those cultural values contrary to the message of the Beatitudes.  We must do this for the glory of God and the benefit of people near, far away, and not yet born.  And, when our earthly pilgrimage ends, others will take up the cause we join what Hebrews 12:1 calls

a great cloud of witnesses.

Members of that great cloud of witnesses are sons and daughters of God–inheritors of the promise, by the grace of God.  Certain cultures restrict inheritance rights according to gender, but God does not.  Each of us, by grace and faith, can be among the sons of God and the children of the light.

And I mean to be one, too.

KENNETH RANDOLPH TAYLOR

SEPTEMBER 17, 2018 COMMON ERA

THE FEAST OF SAINT JUTTA OF DISIBODENBERG, ROMAN CATHOLIC ABBESS; AND HER STUDENT, SAINT HILDEGARD OF BINGEN, ROMAN CATHOLIC ABBESS AND COMPOSER

THE FEAST OF GERARD MOULTRIE, ANGLICAN PRIEST, HYMN WRITER, AND TRANSLATOR OF HYMNS

THE FEAST OF SAINT ZYGMUNT SZCESNY FELINSKI, ROMAN CATHOLIC ARCHBISHOP OF WARSAW, TITULAR BISHOP OF TARSUS, AND FOUNDER OF RECOVERY FOR THE POOR AND THE CONGREGATION OF THE FRANCISCAN SISTERS OF THE FAMILY OF MARY

THE FEAST OF SAINT ZYGMUNT SAJNA, POLISH ROMAN CATHOLIC PRIEST AND MARTYR, 1940

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Adapted from this post:

https://ordinarytimedevotions.wordpress.com/2018/09/17/devotion-for-the-feast-of-all-saints-years-a-b-c-and-d-humes/

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++